gildot

Topo
Sobre
FAQ
Tópicos
Autores
Preferências
Artigos
Sondagens
Propor artigo


8/3
gildicas
9/30
jobs
10/9
perguntas
10/25
press

 
Projecto pt_LyX - Tutorial em pt_PT
Contribuído por BladeRunner em 10-04-01 14:37
do departamento antiword
POLI Zeusfaber escreve "Boas tardes!
O Projecto pt_LyX acabou de traduzir o Tutorial deste programa para pt_PT.
Simultaneamente lançámos a nossa página em www.lyx.poli.org onde podem encontrar este documento em vários formatos (.lyx, .ps, .pdf) e informação diversa sobre o Projecto.
O próximo passo será a tradução do Manual de Utilizador e alguns exemplos.
Se alguém estiver interessado em participar por favor contacte-me: ernesto@poli.org.
Cumprimentos"

Apache 2.0 beta is out | Alcatel, NetFast e backdoors  >

 

gildot Login
Login:

Password:

Referências
  • www.lyx.poli.org
  • ernesto@poli.org
  • Mais acerca POLI
  • Também por BladeRunner
  • Esta discussão foi arquivada. Não se pode acrescentar nenhum comentário.
    Projecto BOLI (Pontos:0)
    por Anonimo Cobarde em 10-04-01 19:32 GMT (#1)
    Movido pela curiosidade, segui os links e fui ver os documentos já traduzidos...

    Eu até acho piada ao Lyx e já o usei algumas vezes...mas após olhar para isto vejo que é, no mínimo, anedótico..

    Senão vejamos:
    1) A resolução dos pdf's na página é rídicula..mal se conseguem ler... Lamentável.
    2) Os manuais estão traduzidos em brasileiro! sim, eu sei que é POLI de POrtuguese, mas está em brasileiro! Deplorável.
    3) Encontro no manual expressões tão interessantes como "népias" (pt_tutorial.pdf pág9) e "O que raio é o Latex?"... Deselegante.

    Isto nem vale a pena continuar. Lyx é muito bonito, mas a minha avó, na sua vasta sabedoria diz-me que "word também já faz isto".

    Enfim, façam lá o que quiserem, mas chamem-lhe BOLI e vão arranjar tradutores para outra freguesia
    Re:Projecto BOLI (Pontos:1)
    por BladeRunner em 10-04-01 20:37 GMT (#2)
    (Utilizador Info) http://www.gildot.org
    "mas a minha avó, na sua vasta sabedoria diz-me que "word também já faz isto"

    Ao resto não vou responder, pois apesar de pertencer à equipa apenas fiz a página web do projecto.
    Quem fez a tradução concerteza saberá melhor do que eu responder a essa parte.

    Agora...
    que há coisas (e muitas) que o LyX faz e o Word nem com elas sonha, ai isso podes crer.
    Ainda há poucas semanas vi uma tese de mestrado escrita em LyX e em termos de composição tomara o Word chegar-lhe aos calcanhares.

    Para finalizar: imprime os próprios "documentos de help" que vêm com o LyX (que até nem têm grandes truques) e depois diz-me alguma coisa.

    É que esta tua frase só me permite concluir que nunca viste nada de jeito feito em LyX.

    E eu até sou insuspeito para falar, pois (com muita pena) ainda não tive tempo de aprender a trabalhar com o LyX.

    Mário Gamito (aka BladeRunner)

    P. S.: Não é BOLI, é POLI.
    E a meia-dúzia de carolas que lá vão fazendo alguma coisa à custa dos seus tempos livres (quando digo tempos livres, digo depois do trabalho, da família, de tudo e mais alguma coisa) e que não se escondem por trás de anónimices cobardolas, mereciam um bocadinho mais de respeito, quanto mais não seja por tentarem fazer alguma coisa que não seja criticar gratuitamente (note-se bem o advérbio de modo) o trabalho alheio.
    Re:Projecto BOLI (Pontos:0)
    por Anonimo Cobarde em 10-04-01 21:04 GMT (#3)
    escrevi propositadamente "BOLI" para enfatizar o lixo brasileiro que aquelas traduções são, pena é que sejas demasiado bronco para o ter percebido.

    E se a meia-dúzia de cagarolas chega mais tarde a casa para dar de comer aos filhos, por causa desta "merda" mais valia estarem quietos..porque estamos em Portugal e dispenso bem manuais em brasileiro... Geez, vivam os originais em Inglês.
    Re:Projecto BOLI (Pontos:1)
    por BladeRunner em 10-04-01 21:53 GMT (#4)
    (Utilizador Info) http://www.gildot.org
    Viva!

    Em nada negaste aquilo que eu disse, pelo que os teus pseudo-argumentos não passam de retórica de cordel.

    Dou por encerrada esta "conversa da treta".

    BladeRunner
    Re:Projecto BOLI (Pontos:1)
    por Zeusfaber em 11-04-01 10:13 GMT (#6)
    (Utilizador Info)
    Bom dia !

    Fico contente por saber que foste dar uma vista de olhos ao pt_LyX. Ficaria mais contente se tentasses perceber o que lá está !

    Efectivamente nós traduzimos o Tutorial para pt_PT. O documento Intro está traduzido para pt_BR e em lado nenhum diz que o traduzimos para pt_PT ! Aliás, se reparares, as pessoas que traduziram o documento estão identificadas pelo nome e email (Roberto Mello - mello@internex.com.br).

    Quanto aos pdf, o que acontece é que alguns leitores não conseguem fazer antialiasing e mostram-nos mal no monitor. Eu experimentei no gv (linux), AR4 (M$W) e AR4 (linux) e apenas neste último a coisa parece pior. Tentaste imprimir algumas páginas ? Se imprimires vais ver que estão tão perfeitas quanto seria de esperar !

    Quanto às tuas críticas à tradução propriamente dita, devias ter visto como está no documento original antes de as fazer.

    Vejamos!

    A palavra "népias" foi usada para traduzir "nope" e a frase "O que raio é o LaTeX" foi usada para traduzir "What a heck is LaTeX". Podes discordar da escolha mas foi a nossa e parece-me acertada ! Aceito a tua crítica e se tiveres algumas, construtivas, a fazer terei o maior prazer em as considerar !

    Quanto ao word não tenho nenhum comentário a fazer, não estou interessado numa competição entre processadores de texto. Cada um tem a suas características e funcionalidades, o word é melhor nalgumas coisas, o LyX/LaTeX é melhor noutras. Eu, e as pessoas que trabalham neste projecto, preferimos o LyX/LaTeX ! A única coisa que posso acrescentar é que todos fomos utilizadores do word ...

    Quanto à tua avó acho que ela deve ter pena de ter um neto como tu, mas como se costuma dizer - Os amigos podem-se escolher mas a família não !!

    Um abraço a todos !


    ps: Já agora, digo-te que fica sempre bem, quando se fazem críticas destas, assinar com o nome e não como "Anónimo Cobarde". Seja quem fôr que escolheu este nome, estava concerteza a pensar em pessoas como tu.


    pt_BR (Pontos:0)
    por Anonimo Cobarde em 10-04-01 22:59 GMT (#5)
    Nao tenho nada contra a documentacao em portugues do Brasil (quando nao existe em portugues de Portugal). Ha' muita gente que nao entende bem o ingles. Mas por favor, nao chamem pt_PT ao que e' de facto pt_BR. Nao e' honesto. Um utilizador (nao usuario) do LyX
    Re:pt_BR (Pontos:1)
    por Zeusfaber em 11-04-01 10:38 GMT (#7)
    (Utilizador Info)

    Boas !

    A questão de ter alguns documentos em pt_BR, tem a ver com o facto de nós sermos os responsáveis pela tradução para PT, junto do lyx.org e portanto temos que manter disponíveis documentos que tenham sido traduzidos pelos anteriores responsáveis.

    Mas pode-se sempre fazer essa referência na página !

    Cumprimentos


     

     

    [ Topo | FAQ | Editores | Contacto ]